Månadsarkiv: februari 2016

Hur digitalt är ditt land? Nya siffror visar att det behövs insatser för att frigöra Europas potential

Bryssel den 25 februari 2016 Från uppkopplingsmöjligheter och digitala färdigheter till offentliga tjänster har EU-länderna gjort framsteg sedan förra året som markerade EU-kommissionens lansering av strategin för den digitala inre marknaden. Europeiska kommissionen offentliggjorde idag resultaten från 2016 års utgåva … Läs mer

Publicerat i Översättningstjänster, Digitala agendan, Digitala bolag, E-handel, engelska, EU, europa, Export industri, Företag, finska, Fintechföretag, franska, Handel, Industri, internationell e-handel, Investeringar, Språk, Svensk export, svenska, Sverige, Terminologi, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Svenska språket silas genom engelskans filter.

10 engelska fällor svensken faller i Svenska språket silas genom engelskans filter. Det finns många exempel på ord och uttryck vars ursprungsbetydelse förvanskats eller förvandlats av engelskan. Här är några av dem: Karaktär Franskans ”caractère” i betydelsen skrivtecken, bokstav, men … Läs mer

Publicerat i Översättningar, engelska, Språk, svenska, Sverige, Terminologi | Märkt , , , , , , , | Lämna en kommentar

Konsten att översätta filmer och TV-serier. Dubbning vs textning : Xenia Akopova

Xenia Akopova studerar mastersprogrammet i Översättning på Göteborgs Universitet där hon inriktar sig på filmöversättning och översättning av populärvetenskapliga texter från ryska och engelska till svenska. Xenia kommer att prata om film och tv-serier som ett av dagens viktigaste konstmedium … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningstjänster, översättning, Uncategorized | Märkt , , , , , , | Lämna en kommentar

Den digitala agendan: över hälften av internetanvändarna i EU använder främmande språk online

Även om 90 % av internetanvändarna i EU föredrar att läsa webbsidor på det egna språket är det ändå minst 55 % som åtminstone då och då använder ett främmande språk online, enligt en Eurobarometer.*  44 % av användarna anser emellertid att de … Läs mer

Publicerat i Översättningar, Översättningstjänster, Digitala agendan, E-handel, EU, europa, Export, Export industri, internationell e-handel, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, Språk, svenska, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Kanske går det inte att vinna en kamp mot engelskan?*

Engelskan kan bli så dominerande att vi i en framtid inte längre kan formulera det vi vill ha sagt på svenska. En av mina favoritförfattare är Anthony Burgess. Han var en språkekvilibrist och gudabenådad ordvrängare som kunde svinga sig upp till ett … Läs mer

Publicerat i engelska, Språk, svenska, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , | Lämna en kommentar

Melodifestivalen. En eller ett mello?

Melodifestivalen har dragit igång igen, ofta förkortat till mello. Men skriver man med stor eller liten bokstav och vad har det för genus? Den svenska nationella uttagstävlingen till den europeiska musiktävlingen Eurovision song contest (ofta förkortat ESC) bär namnet Melodifestivalen; … Läs mer

Publicerat i Översättningar, Översättningsbyrå, Översättningstjänster, svenska, Sverige, Terminologi, Uncategorized | Märkt , , , , | Lämna en kommentar

Svenska ord som gått på export: Skansen, gravlax, fartlek, buffé, moped, ombudsman

Att det lånas ord från engelskan i det svenska språket är inget nytt. Men visste du att även det svenska språket har exporterat ord till engelskan och andra språk?  Ursprungligen en nergrävd fisk Gravlax eller gravad lax är en nordisk maträtt … Läs mer

Publicerat i Översättning till tyska, Översättningar, Översättningsbyrå, Översättningstjänster, översättning, översättning från svenska till tyska, översättning hemsida, Språk, svenska, Sverige, Terminologi | Märkt , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar