Kategoriarkiv: Digitala agendan

Översättning för globala affärer: lägre priser med högre servicekvalitet

Om du siktar på internationella marknader och behöver professionella och ISO-kvalitetscertifierade språktjänster med snabba leveranser och de bästa priserna på marknaden, prova oss – en internationell översättningsleverantör med mer än 25 års erfarenhet på den nordiska marknaden. De konkurrenskraftiga översättnings- … Läs mer

Publicerat i auktoriserad översättare, auktoriserad översättare ryska, Översättare, Översättning till persiska, Översättning till tyska, Översättningar, Översättningsbyrå, Översättningsbyrå i Stockholm, Översättningstjänster, översättning, översättning av hemsida, översättning av webbsida, översättning från svenska till tyska, översättning hemsida, Bolag, Digitala agendan, E-handel, engelska, EU, Export, Export industri, Företag, finska, franska, internationell e-handel, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, Marknadsföring, oversettelsesbyrå, oversetting, Reklam, ryska, Språk, startup, svengelska, svensk översättning, Svensk export, svenska, svenska språket, Sverige, Terminologi, Uncategorized, Verkkosivujen kääntäminen | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Alexander Bard målar sitt framtidsscenario i Resumés helgintervju: Därför kommer medierna dö

  Undermålig journalistik har banat vägen för fejkade nyheter, marknadsavdelningarna har spelat ut sin roll och ”kommunikationsbyråernas diktatur” krackelerar. Författaren och filosofen Alexander Bard målar sitt framtidsscenario i Resumés helgintervju. Vi befinner oss i en tid när traditionella medieföretag kämpar … Läs mer

Publicerat i Bolag, Digitala agendan, Digitala bolag, Journalistik, Kommunikation, Marknadsföring, Media, PR, Reklam, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Översättningsbyrå för reklam och marknadsföring: rätt budskap till rätt målgrupp

Översättning och lokalisering av marknadsföringsmaterial – reklam, PR-texter, nyhetsbrev etc.  handlar inte bara om ord utan om vilket budskap du vill förmedla till din kund. Oavsett om det gäller din webbsida, broschyrer eller e-post, ska inte orden väljas bara för … Läs mer

Publicerat i auktoriserad översättare ryska, Översättare, Översättning till tyska, Översättningar, Översättningsbyrå, Översättningsbyrå i Stockholm, Översättningstjänster, översättning av hemsida, översättning av webbsida, översättning från svenska till tyska, översättning hemsida, Digitala agendan, Digitala bolag, E-handel, internationell e-handel, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, svensk översättning, svenska språket | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Översättningsbyrå i Stockholm: snabb service och hög kvalitet till lågt pris

Din digitala översättningsbyrå Översättningsbyrå Baltic Media Translations AB är en global leverantör av översättning och lokaliseringstjänster etablerat i Skandinavien och Baltikum, verksamt sedan 1991. Affärsidén hos Baltic Media Translations AB framgår i dess slogan Rätt budskap på rätt språk. Företaget säljer … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättning till tyska, Översättningar, Översättningsbyrå, Översättningsbyrå i Stockholm, Översättningstjänster, översättning, översättning av hemsida, översättning av webbsida, översättning från svenska till tyska, översättning hemsida, Bolag, Digitala agendan, Digitala bolag, E-handel, engelska, EU, europa, Export, Export industri, Företag, finska, Fintechföretag, franska, Handel, Industri, internationell e-handel, Investeringar, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, Reklam, ryska, Språk, startup, Svensk export, svenska, Sverige, Terminologi, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Engelska räcker inte i en globaliserad värld

Nedmonteringen av språkundervisningen på universiteten går stick i stäv mot Sveriges ambition att vara internationaliserat. En akut handlingsplan krävs för att rädda flerspråkigheten, skriver professorerna Camilla Bardel och Bengt Novén*. Språkdöd är ett ord som ibland nämns apropå svenska språkets … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningsbyrå, Digitala agendan, engelska, EU, europa, ryska, Språk, svenska, Sverige | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Hur digitalt är ditt land? Nya siffror visar att det behövs insatser för att frigöra Europas potential

Bryssel den 25 februari 2016 Från uppkopplingsmöjligheter och digitala färdigheter till offentliga tjänster har EU-länderna gjort framsteg sedan förra året som markerade EU-kommissionens lansering av strategin för den digitala inre marknaden. Europeiska kommissionen offentliggjorde idag resultaten från 2016 års utgåva … Läs mer

Publicerat i Översättningstjänster, Digitala agendan, Digitala bolag, E-handel, engelska, EU, europa, Export industri, Företag, finska, Fintechföretag, franska, Handel, Industri, internationell e-handel, Investeringar, Språk, Svensk export, svenska, Sverige, Terminologi, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Den digitala agendan: över hälften av internetanvändarna i EU använder främmande språk online

Även om 90 % av internetanvändarna i EU föredrar att läsa webbsidor på det egna språket är det ändå minst 55 % som åtminstone då och då använder ett främmande språk online, enligt en Eurobarometer.*  44 % av användarna anser emellertid att de … Läs mer

Publicerat i Översättningar, Översättningstjänster, Digitala agendan, E-handel, EU, europa, Export, Export industri, internationell e-handel, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, Språk, svenska, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar