Kategoriarkiv: svenska

Vad betydde namnen vikingarna gav andra folk?

  ”Vikingarna hade egna namn på omvärlden, till exempel Vinland för Amerika och Saxland för Tyskland. Två av de vanligast förekommande beteckningarna i litteraturen om vikingatiden är Gårdarike och Särkland, som skall ha syftat på länder i öster. Vad betydde … Läs mer

Publicerat i Norden, Nordens språk, nordiska språk, Skandinaviska språk, Språk, svengelska, svensk översättning, svenska, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Här är reportrarnas vanligaste språkfel

Här är fem av de vanligaste fel som reportrar och skribenter gör, listade och kommenterade av Marianne Stenberg – DN:s språkgranskare och redigerare på Kulturredaktionen.  Som DN:s språkgranskare hamnar språkfrågor från kollegor på mitt bord. Och ofta är svaret redan … Läs mer

Publicerat i Media, Nordens språk, nordiska språk, Skandinaviska språk, Språk, svengelska, svensk översättning, svenska, svenska språket, Sverige, Terminologi, Uncategorized | Märkt , , , , , , | Lämna en kommentar

Olle Josephson: Lånorden som inte spoilar svenskan

Först en spoilervarning: den här texten handlar om lånord som boosta, deala, chilla och hajpa. Kanske kan detta trigga en och annan läsare – men coola ner, de här nya orden är väl anpassade till svenskan. Språkspalten har tillfrågats om … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningar, översättning, Norden, Nordens språk, nordiska språk, oversetting, svengelska, svensk översättning, svenska, svenska språket | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Nordens språk: språkens status i och utanför Norden

  Språkvetenskapligt sett hör de flesta av Nordens språk till den indoeuropeiska språkstammen. Det gäller färöiska, isländska, norska, danska och svenska, som alla är nordgermanska språk med ursprung i det samnordiska språket som talades under vikingatiden. Senare fjärmade sig språken … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningsbyrå, översättning, engelska, finska, Nordens språk, nordiska språk, Skandinaviska språk, Språk, svenska, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Nyorden 2017: Vad betyder ”doxa’, ”blockkedja”, ”plogga” och ”omakase”?

38 ord letade sig in på Språkrådets och Språktidningens årliga nyordslista. Bland årets nyförvärv finns ”cringe”, ”halalturism” och ”serieotrohet”. Här är hela listan.  Alternativa fakta Uppgifter som presenteras som fakta trots att de står i strid med vad som kan … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningsbyrå, översättning, Språk, svenska, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Varför anpassas vissa lånord till svenskt uttal och andra inte?

I svenskan uttalar man ofta engelskans j som ett svenskt, till exempel i namnet John, men i det arabiska lånordet hijab uttalar man ofta j-ljudet som i standardarabiskan, ungefär ”hidjab” – trots att det motsvarar engelskans- j-ljud. Borde det inte … Läs mer

Publicerat i Språk, svenska, svenska språket, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , | Lämna en kommentar

Mejl, dejt, fejk, kviss… Så försvenskar vi de engelska orden

      Mejl, dejt, fejk, kviss… Eller vänta nu? Quiz stavas det väl ändå? Vissa engelska lånord får med tiden en försvenskad stavning, andra behåller sitt engelska ursprung. Vad beror det på? Enligt Svenska Akademiens ordlista ska det engelska lånordet … Läs mer

Publicerat i Översättningsbyrå, engelska, Språk, svengelska, svensk översättning, svenska, svenska språket, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar