Etikettarkiv: svenska

Olle Josephson: Lånorden som inte spoilar svenskan

Först en spoilervarning: den här texten handlar om lånord som boosta, deala, chilla och hajpa. Kanske kan detta trigga en och annan läsare – men coola ner, de här nya orden är väl anpassade till svenskan. Språkspalten har tillfrågats om … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningar, översättning, Norden, Nordens språk, nordiska språk, oversetting, svengelska, svensk översättning, svenska, svenska språket | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Nordens språk: språkens status i och utanför Norden

  Språkvetenskapligt sett hör de flesta av Nordens språk till den indoeuropeiska språkstammen. Det gäller färöiska, isländska, norska, danska och svenska, som alla är nordgermanska språk med ursprung i det samnordiska språket som talades under vikingatiden. Senare fjärmade sig språken … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningsbyrå, översättning, engelska, finska, Nordens språk, nordiska språk, Skandinaviska språk, Språk, svenska, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Nyorden 2017: Vad betyder ”doxa’, ”blockkedja”, ”plogga” och ”omakase”?

38 ord letade sig in på Språkrådets och Språktidningens årliga nyordslista. Bland årets nyförvärv finns ”cringe”, ”halalturism” och ”serieotrohet”. Här är hela listan.  Alternativa fakta Uppgifter som presenteras som fakta trots att de står i strid med vad som kan … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättningsbyrå, översättning, Språk, svenska, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Varför anpassas vissa lånord till svenskt uttal och andra inte?

I svenskan uttalar man ofta engelskans j som ett svenskt, till exempel i namnet John, men i det arabiska lånordet hijab uttalar man ofta j-ljudet som i standardarabiskan, ungefär ”hidjab” – trots att det motsvarar engelskans- j-ljud. Borde det inte … Läs mer

Publicerat i Språk, svenska, svenska språket, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , | Lämna en kommentar

Kanada försvarar franskan mot anglicismer

I franskspråkiga Quebec i Kanada försvaras franska ord mot alla anglicismer vilket får den franska dagstidningen Le Figaro att jubla ”låt oss vara snobbar och tala franska!” I köksfranskan, exempelvis, används pommes de terre istället för patates, som är kalkerat på engelskans potatoes. Ord som spoiler, shopping och … Läs mer

Publicerat i Översättningsbyrå, Språk | Märkt , , , , , , | Lämna en kommentar

Mejl, dejt, fejk, kviss… Så försvenskar vi de engelska orden

      Mejl, dejt, fejk, kviss… Eller vänta nu? Quiz stavas det väl ändå? Vissa engelska lånord får med tiden en försvenskad stavning, andra behåller sitt engelska ursprung. Vad beror det på? Enligt Svenska Akademiens ordlista ska det engelska lånordet … Läs mer

Publicerat i Översättningsbyrå, engelska, Språk, svengelska, svensk översättning, svenska, svenska språket, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Litauen. Landet där slang kan stå dig dyrt

av: Anne Markowski, Språktidningen I Litauen är det olagligt att göra grammatiska fel i medierna, och företag som skriver slang kan få böter. Litauiska är Europas ursprungligaste språk – och ska så förbli! – Mitt jobb handlar om att hålla balansen mellan … Läs mer

Publicerat i Översättningsbyrå, Översättningsbyrå i Stockholm, översättning, Språk, svensk översättning | Märkt , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar