Etikettarkiv: webbsida

Översättningsbyrå i Stockholm: snabb service och hög kvalitet till lågt pris

Din digitala översättningsbyrå Översättningsbyrå Baltic Media Translations AB är en global leverantör av översättning och lokaliseringstjänster etablerat i Skandinavien och Baltikum, verksamt sedan 1991. Affärsidén hos Baltic Media Translations AB framgår i dess slogan Rätt budskap på rätt språk. Företaget säljer … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättning till tyska, Översättningar, Översättningsbyrå, Översättningsbyrå i Stockholm, Översättningstjänster, översättning, översättning av hemsida, översättning av webbsida, översättning från svenska till tyska, översättning hemsida, Bolag, Digitala agendan, Digitala bolag, E-handel, engelska, EU, europa, Export, Export industri, Företag, finska, Fintechföretag, franska, Handel, Industri, internationell e-handel, Investeringar, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, Reklam, ryska, Språk, startup, Svensk export, svenska, Sverige, Terminologi, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Isländska är det mest oförändrade av de större nordiska språken

Det isländska språket Språkfamilj: indoeuropeiska språk, germanska språk, isländska Isländska är det mest oförändrade av de större nordiska språken. Modern isländska har bevarat praktiskt taget samma grammatik sedan medeltiden. Den isländska regeringen har en språknämnd som ser till att så … Läs mer

Citat | Posted on av | Märkt , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Vilka språk talas egentligen i Sverige? Sverige växer som språkrike

De senaste dagarna har 42 låtar tävlat i två semifinaler och en final i Eurovision song contest. Av alla låtar som framförts sjöngs 34 helt på engelska, 5 blandat och 3 helt på ett annat språk än engelska. Detta säger … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättning till tyska, Översättningsbyrå, Översättningsbyrå i Stockholm, översättning, översättning av hemsida, översättning hemsida, engelska, EU, europa, Språk, svenska, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Svenska Dagbladet: Svensk stavning är inget att leka med

Svensk stavning är inget att leka med Två små borttagna cirkumflex ­vållade nyligen ­indignation och uppståndelse i Frankrike. Olle ­Josephson berättar varför vi stavar som vi gör på svenska – och ­varför vi inte behöver ­vara oroliga för kommande reformer. … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättning till tyska, Översättningsbyrå, Översättningsbyrå i Stockholm, Översättningstjänster, översättning, översättning av hemsida, översättning av webbsida, översättning hemsida, E-handel, engelska, franska, internationell e-handel, Språk, svenska, Sverige, Terminologi, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Den digitala agendan: över hälften av internetanvändarna i EU använder främmande språk online

Även om 90 % av internetanvändarna i EU föredrar att läsa webbsidor på det egna språket är det ändå minst 55 % som åtminstone då och då använder ett främmande språk online, enligt en Eurobarometer.*  44 % av användarna anser emellertid att de … Läs mer

Publicerat i Översättningar, Översättningstjänster, Digitala agendan, E-handel, EU, europa, Export, Export industri, internationell e-handel, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, Språk, svenska, Sverige, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar

Common misconceptions about translation

Ursprungligen publicerad på Translating is an Art:
Over the years, I’ve heard a lot of misconceptions about translation, most of which basically imply that translation can’t be that difficult and that anyone can translate. Here are some of them, with…

Publicerat i Översättare, Översättningsbyrå, Översättningstjänster, översättning, översättning av hemsida, översättning av webbsida, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, Språk, Uncategorized | Märkt , , , , , | Lämna en kommentar

PostNord: Anlita en professionell översättare, när du ska översätta sajten till andra språk

  5 tips. Så lyckas du med internationell e-handel och europeisk export: Lagar och regler Var uppmärksam på lokala regler och lagar för distanshandel, marknadsföring och hantering av personuppgifter. Justeringar på webbplatsen Titta och jämför din sajt med konkurrenternas. Anlita … Läs mer

Publicerat i Översättare, Översättning till tyska, Översättningar, Översättningsbyrå, översättning, översättning av hemsida, översättning från svenska till tyska, E-handel, engelska, Export, Export industri, finska, franska, Handel, Industri, internationell e-handel, Marknadsanpassning- Lokalisering -Översättning, ryska, Språk, Svensk export, Uncategorized | Märkt , , , , , , , , , , , , , , | Lämna en kommentar